(שײַכותדיקע אַרטיקלען: //yiddish.forward.com/articles/179045/a-concert-of-american-yiddish-music/)
ווער עס האָט פֿאַרפֿעלט דעם גרויסן קאָנצערט פֿונעם ייִדישן פֿילהאַרמאָנישן פֿאָלקסכאָר דעם ערשטן יוני אין ניו־יאָרק, קען נאָך אַרײַנכאַפּן דרײַ אויסצוגן, וואָס זײַנען איצט אַרויף אויף „יו-טוב‟, סײַ מיטן ייִדישן טעקסט פֿון די לידער, סײַ מיט אַן איבערזעצונג אויף ענגליש. (ווען מע זינגט, איז אַ מאָל שווער צו פֿאַרשטיין די ווערטער, אַפֿילו אַז מע קען גוט די שפּראַך.)
קודם ברענגען מיר אײַך דאָס פּאָפּולערע „פּאָפּ‟־ליד פֿון די 1960ער יאָרן, “California Dreamin’” (קאַליפֿאָרניער חלומות). דער ייִדישער נוסח נעמט אויס מיט זײַן האַרמאָנישקייט און ייִדישלעכקייט — דער חסיד, וואָס גיט די ציצית אַ דריי, שפּילט, אַוודאי, ניט קיין ראָלע אינעם אָריגינאַל.
מיר ברענגען אויך דעם אומאָפֿיציעלן הימען פֿון „יוגנטרוף‟ און פֿון די יונגע ייִדישיסטן, „וואַסערל‟, געשריבן פֿון אונדזער שׂרה־רחל שעכטער און פּערל טײטלבוים:
The Yiddish Daily Forward welcomes reader comments in order to promote thoughtful discussion on issues of importance to the Jewish community. In the interest of maintaining a civil forum, The Yiddish Daily Forwardrequires that all commenters be appropriately respectful toward our writers, other commenters and the subjects of the articles. Vigorous debate and reasoned critique are welcome; name-calling and personal invective are not. While we generally do not seek to edit or actively moderate comments, our spam filter prevents most links and certain key words from being posted and The Yiddish Daily Forward reserves the right to remove comments for any reason.