אין דעם ייִדישן קהילה־צענטער פֿון סאַנקט־פּעטערבורג האָט באַזוכט אונדזער „פֿאָרווערטס‟־מיטאַרבעטער פּראָפֿ’ מיכאל קרוטיקאָוו. ער האָט געהאַלטן אַ לעקציע וועגן דער סאָוועטיש־ייִדישער ליטעראַטור נאָך דער צווייטער וועלט־מלחמה. עס שטעלט זיך די פֿראַגע, ווי אַזוי צו לייענען די דאָזיקע ליטעראַטור, וואָס איז אַ מאָל איבערגעלאָדן מיט פּראָפּאַגאַנדע, און וואָס 80% דערפֿון טויג ניט לכל־הדעות. נאָר ווי אַזוי לייענט מען די צענדליקער באמת גוטע שרײַבער? מע קען לייענען קעגן דעם פּשט, זוכן רמזים, געפֿינען די פֿונקען ייִדישקייט, וואָס דער צענזאָר האָט דורכגעלאָזט; אָבער אַזאַ מעטאָדיק מאַכט דעם לייענער אַליין פֿאַר אַ מין צענזאָר.
קרוטיקאָוו פּרעזענטירט אַן אַנדער אופֿן זיי צו לייענען אויפֿן סמך פֿון צוויי סאָוועטישע שרײַבער, יוסף ראַבין (1900־1987) און יחיאל שרײַבמאַן (1913־2005). ביידע געטרײַע בירגער פֿון סאָוועטן־פֿאַרבאַנד, האָט זייער ייִדישקייט זיך דאָך צונויפֿגעפּאָרט מיט זייער סאָוועטישקייט, ספּעציעל אין די יאָרן גלײַך נאָך דער מלחמה. ווי אַ סך אַנדערע, האָבן זיי געשריבן וועגן אומקערן זיך אַהיים צום שטעטל, באַנײַען דאָס לעבן, חתונה האָבן, האָבן קינדער אאַז”וו, און דערבײַ זיך באַניצט מיט אַ סך ייִדישע מאָטיוון. קרוטיקאָוו ברענגט ווי בײַשפּילן ראַבינס מעשׂה „אַ רײַזע אַהיים‟ און שרײַבמאַנס „די ווענט‟.
The Yiddish Daily Forward welcomes reader comments in order to promote thoughtful discussion on issues of importance to the Jewish community. In the interest of maintaining a civil forum, The Yiddish Daily Forwardrequires that all commenters be appropriately respectful toward our writers, other commenters and the subjects of the articles. Vigorous debate and reasoned critique are welcome; name-calling and personal invective are not. While we generally do not seek to edit or actively moderate comments, our spam filter prevents most links and certain key words from being posted and The Yiddish Daily Forward reserves the right to remove comments for any reason.